• 加載中...
  • 加入收藏
  • 網(wǎng)站地圖
手機(jī)版 掃一掃
河南高校

外國語學(xué)院舉辦翻譯學(xué)科專業(yè)建設(shè)座談會(huì)

時(shí)間:2016年05月01日 信息來源:洛陽理工學(xué)院 點(diǎn)擊: 加入收藏 】【 字體:
    4月22日上午,外國語學(xué)院在開元校區(qū)XE112舉辦了翻譯學(xué)科專業(yè)建設(shè)座談會(huì)。本次座談會(huì)邀請到了北京外國語大學(xué)許國璋語言高等研究院副院長、外語界權(quán)威期刊《外語教學(xué)與研究》主編、國務(wù)院學(xué)位委員會(huì)學(xué)科評議組成員、博士生導(dǎo)師王克非教授,河南大學(xué)外語學(xué)院博士生導(dǎo)師劉澤權(quán)教授,解放軍外國語學(xué)院博士生導(dǎo)師韓子滿教授,洛陽師范學(xué)院外國語學(xué)院院長陸志國博士出席指導(dǎo)。
    王克非教授指出:翻譯不同于語言學(xué)和文學(xué),它既是一門學(xué)問,又是一種技能。翻譯學(xué)科專業(yè)建設(shè)要求有一支既具備翻譯研究和實(shí)踐能力,又具備譯者能力的師資隊(duì)伍。劉澤權(quán)教授從《紅樓夢》書名及人物稱呼的不同翻譯實(shí)例,指出翻譯專業(yè)要開設(shè)現(xiàn)代漢語、中國文學(xué)史等課程,培養(yǎng)學(xué)生扎實(shí)的中國語言文化功底。韓子滿教授根據(jù)自己作為MTI(翻譯碩士)評估委員的經(jīng)歷,指出面對翻譯專業(yè)評估,要提前做好準(zhǔn)備。他認(rèn)為翻譯專業(yè)的教師應(yīng)具備語言能力、翻譯能力、教學(xué)能力和研究能力。陸志國介紹了洛陽師范學(xué)院翻譯專業(yè)“2+2”培養(yǎng)模式,翻譯專業(yè)師資建設(shè)等。座談期間,我校外國語學(xué)院翻譯專業(yè)教師積極提問,與專家進(jìn)行了互動(dòng)。
    本次座談會(huì)對我校翻譯學(xué)科的專業(yè)建設(shè)起到了促進(jìn)作用,為修訂翻譯專業(yè)培養(yǎng)方案提供了思路。



洛陽理工學(xué)院函授報(bào)名、洛陽理工學(xué)院成人高考報(bào)名
(作者:佚名 編輯:洛陽理工學(xué)院)
上一篇:我校舉辦第八屆校園主持人大賽決賽
下一篇:我校在全省高校大學(xué)生法制宣傳教育系列活動(dòng)中獲獎(jiǎng)
相關(guān)新聞

我有話說

新文章

門文章